Yiddish: It's a storm in a glass of water.

It's "much ado about nothing," the Yiddish version of "a tempest in a teapot."
SOURCE: Stutchkoff, Der Oytser fun der Yidisher Shprakh.  Compare:

S'iz a bure in a lefl vaser.  |  .ס'איז אַ בורע אין אַ לעפֿל וואַסער
It's a tempest in a spoonful of water.

SOURCE: Furman, Yidishe Shprikhverter un Rednsartn

ס'איז אַ שטורעם אין אַ גלאָז וואַסער.

S'iz a shturem in a gloz vaser.

It's a storm in a glass of water.